9-20 Гаряча лінія Олександра Поворознюка 068 802 3551 
Додати свою новину Відкрити/Закрити ФільтриСкинути

Козятинська Отг, Суспільство

Паспорти з різною транслітерацією: коли визнають недійсними

Паспорти з різною транслітерацією визнаватимуться недійсними лише після звернення особи за отриманням або обміном документів

Від сьогодні паспорти, у яких спостерігається різна транслітерація написання прізвища або імені, залишаються чинними до завершення терміну їх дії. Такі документи будуть визнані недійсними або замінені виключно за особистим зверненням громадянина для отримання або обміну паспорта. Важливо розуміти, що жодних автоматичних анулювань не передбачено. Особа має сама ініціювати процес, якщо це їй необхідно. Це нововведення покликане забезпечити зручність та уникнути непотрібних проблем для громадян. Перевірити стан дійсності ваших документів, а також дізнатися про можливі нюанси, можливо на офіційному сайті Державної міграційної служби України. Транслітерація прізвища та імені латиницею, відповідно до вимог українського алфавіту, в паспортних документах застосовується в Україні з 2015 року. Це означає, що всі паспорти, видані після цієї дати, мають відповідати цим правилам. Однак, якщо у вас є документи, видані раніше, і ви помітили різницю в транслітерації, не варто хвилюватися. На прохання особи під час подання заяви для оформлення нових паспортів, транслітерація може бути змінена. Це можливо зробити і виконати відповідно до написання у раніше виданих на її ім’я паспортних документах або навіть документах, виданих компетентними органами іноземної держави. Такий підхід дозволяє уніфікувати написання прізвища та імені для зручності громадян, особливо тих, хто часто подорожує або має справи за кордоном. Важливо своєчасно звертати увагу на ці деталі, щоб уникнути можливих непорозумінь. Детальнішу інформацію щодо процедури зміни транслітерації та перевірки дійсності паспортів можна знайти за посиланням: https://bit.ly/3mRvmgl. Ми розуміємо, що питання оформлення документів може викликати багато запитань, тому завжди рекомендуємо звертатися до офіційних джерел для отримання найточнішої інформації. Важливо, щоб ваші паспортні документи відповідали всім необхідним вимогам, і цей процес спрощує взаємодію з державними органами та міжнародними установами. Правильна транслітерація є ключовою для уникнення проблем з ідентифікацією особи за кордоном.

Увійти, щоб коментувати

Зареєструватися, щоб коментувати

Пароль буде надіслано вам на email.

x
Помічник