9-20 Гаряча лінія Олександра Поворознюка 068 802 3551 
Додати свою новину Відкрити/Закрити ФільтриСкинути

Глобальні, Суспільство

Мовні помилки: Як правильно говорити українською?


Володіння чистою та грамотною українською мовою є ознакою високої культури та поваги до національних традицій. Проте щодня ми можемо стикатися з мовними помилками та виразами, які, здавалося б, увійшли в побут, але насправді є калькою з інших мов або просто неправильним вживанням слів. Деякі з них настільки поширені, що їх часто використовують навіть ті, хто прагне говорити правильно. Ці поширені мовні помилки можуть миттєво видати мовну безграмотність, підриваючи враження від вашого спілкування. Щоб ваша українська мова завжди звучала бездоганно, варто знати та уникати цих поширених недоліків.

“ВУЗ” в Україні: як правильно називати заклади вищої освіти?

Однією з найпоширеніших мовних помилок є вживання слова “ВУЗ”. Ця абревіатура є прямою калькою з російської мови, і в нормативній українській мові її не існує. Протягом тривалого часу в Україні правильною абревіатурою для позначення навчальних закладів була “ВНЗ” – вищий навчальний заклад. Однак, згідно з новітніми стандартами та законодавством про освіту, найправильнішим та офіційним варіантом є “ЗВО” – заклад вищої освіти. Це відповідає сучасним вимогам до термінології в освітній сфері та підкреслює нову концепцію освітньої системи. Водночас, у неформальному спілкуванні та для спрощення часто вживається слово “ВИШ”, що є скороченням від “вища школа” і також вважається прийнятним. Пам’ятайте: використання “ВУЗ” свідчить про низький рівень володіння українською мовою та є ознакою суржику.

“Зворотній” чи “зворотний”: розбираємося з прикметниками

Плутанина між прикметниками “зворотній” та “зворотний” є ще однією поширеною мовною пасткою. Незважаючи на те, що варіант із суфіксом “-ній” часто чуємо, єдиним правильним в українській мові є слово “зворотний”. Ця форма застосовується в таких словосполученнях, як “зворотний зв’язок”, “зворотний квиток”, “зворотний бік”. Суфікс “-ний” є характерним для прикметників, утворених від іменників або дієслів, і він вказує на ознаку або відношення. Аналогічно до “зворотний”, ми вживаємо слова “народний” (а не “народній”), “порядний” (а не “порядній”), “гидотний” (а не “гидотній”), “приватний” (а не “приватній”). Запам’ятайте це правило, щоб уникнути поширених мовних помилок і поліпшити вашу грамотність.

“Ти виглядаєш чудово”: чому це неправильно в українській мові?

Дієслово “виглядати” в українській мові має конкретне значення – дивитися звідкись або з-за чогось. Наприклад, “виглядати у вікно”, “виглядати з-за рогу”, “виглядати з натовпу”. Воно означає акт зорового пошуку або появи з певного місця. Однак, якщо ми хочемо описати зовнішність людини, її вигляд або стан, це дієслово використовувати неправильно. Для опису зовнішнього вигляду чи стану в українській мові слід використовувати конструкцію “мати вигляд” або “мати якийсь вигляд”. Тож, замість поширеної фрази “ти виглядаєш добре”, правильно буде сказати “ти маєш гарний вигляд” або “ти маєш чудовий вигляд”. Також можна вживати синоніми, такі як “виглядати” в значенні “шукати”, або “бути схожим на когось” за зовнішністю. Вживання правильних дієслів є ключовим для точності та чистоти української мови.

Регулярне звернення до словників та довідників, а також уважне ставлення до мови, допоможе уникнути цих та багатьох інших поширених мовних помилок. Наша українська мова багата та мелодійна, і її правильне вживання є запорукою ефективного та грамотного спілкування. Пам’ятайте, що вдосконалення мовних навичок – це безперервний процес, який сприяє розвитку особистості та підвищує загальний рівень культури суспільства. Прагніть завжди говорити правильно, і ваша мова стане вашою візитною карткою.

Увійти, щоб коментувати

Зареєструватися, щоб коментувати

Пароль буде надіслано вам на email.

x
Помічник